Интернет е глобална мрежа, която позволява на хора от цял свят да общуват помежду си. Всеки човек, независимо къде се намира, може да посети който и да е уебсайт с няколко клика. Естествено, международните сайтове са достъпни на различни езици, тъй като тяхната целева аудитория са посетители от цял свят. Трябва ли и Вашият уебсайт да поддържа повече от един език? В тази статия ще разгледаме защо може да искате да добавите допълнителни езици на сайта и с какви предизвикателства е вероятно да се сблъскате, докато превеждате съдържанието си.
- Пет причини да преведете уебсайта си
- Предизвикателства
- Как да изберете кои езици да добавите?
- Добри практики
- Как да преведете уебсайта си
- В заключение
Пет причини да преведете уебсайта си

- Достигнете до повече хора. Многоезичен уебсайт ще Ви позволи да достигнете до по-широк кръг от хора. Това не означава непременно хора от други държави – в една държава може да се говорят няколко езика. Потребителите често посещават само сайтове на родния си език, така че, добавяйки един или няколко езика, можете да разширите аудиторията си.
- Повишете продажбите си. Можете да увеличите броя на клиентите си и да повишите продажбите си. Всеки допълнителен език, който добавите, ще Ви позволи да достигнете до нови пазари. По-вероятно е хората да си поръчат нещо, ако виждат съдържанието на сайта на собствения си език. Проучвания показват, че хората оценяват преведеното съдържание и са по-склонни да закупят продукт от преведен сайт, независимо дали той е местен, или чуждестранен. Освен това многоезично съдържание ще позволи на сайта Ви да излиза в резултатите на търсачките за по-широк диапазон от ключови думи. В резултат на това сайтът ще генерира повече органичен трафик, който може да се превърне в повече продажби.

- Таргетирайте конкретни региони. Многоезичният уебсайт е най-добрият начин да таргетирате конкретни региони. Независимо дали става дума за провинция в дадена държава, в която се говори друг език, или за няколко държави, в които се говори един или близки езици, можете лесно да ги таргетирате, като добавите нов език на сайта си. Съдържанието Ви ще излиза в резултатите на търсачките в тези райони, тъй като ще имате ключови думи на съответния език.

- Подобрете потребителското изживяване. Клиентите със сигурност ще оценят факта, че могат да разглеждат съдържанието Ви на родния си език или на език, който разбират. Така можете лесно да повишите удовлетвореността на клиентите. По-вероятно ще е хората да останат на сайта, което ще намали степента на отпадане (bounce rate). Ще бъде и по-вероятно те да посетят сайта отново. Ще им покажете, че сте положили допълнителни усилия, за да направите преживяването им на сайта по-приятно.
- Изградете доверие. Хората ще Ви вярват повече, ако видят, че уебсайтът Ви поддържа техния роден език или език, който разбират. Няма да се чувстват объркани, че не разбират нещо. Многоезичният сайт може да Ви помогне и да подобрите разпознаваемостта на Вашата марка: колкото повече Ви вярват хората, толкова повече ще разпознават марката Ви сред други марки, като например в резултати от търсене, уеб директории, реклами и т.н. По-вероятно е и да споделят сайта Ви с приятели или колеги.
Предизвикателства
- Управление на съдържанието. Може да се затрудните да поддържате съдържанието на два или повече сайта, тъй като по същество всеки език, който добавите, е равнозначен на отделен уебсайт. Всеки път, когато добавите или обновите съдържанието на сайта си, трябва да повторите процеса за всеки допълнителен език, който поддържате. Ако не можете да правите това редовно, трябва или да не добавяте новото съдържание за някой език, или да копирате текста на оригиналния език. И в двата случая подобно нещо няма да изглежда никак професионално на посетителите на сайта. Дори да правите всичко както трябва, понякога може да се случи просто да пропуснете нещо, особено ако поддържате повече от няколко езика.

- Отнема време. Съществуват различни автоматични начини да преведете текста на уебсайта си, но трябва да прегледате преводите на ръка, ако не искате да поемете риска да публикувате текст, който няма особен смисъл на другия език. Ако все още не познавате добре езика, може да се наложи да наемете професионален преводач. Подобно решение отнема време, а често са нужни и пари. Ако обновявате сайта често, ще трябва или да отлагате някое обновяване, докато имате съдържанието на всички езици, или да публикувате новото съдържание само на един език, докато чакате за преводите на останалите езици.

- Локализация. За много хора преводът на уебсайт се изчерпва с превеждането на всички текстове. Това обаче е само част от задачата. Трябва да локализирате и мерни единици, валута и формат на датите за всеки език, който искате да поддържате. Може да не е подходящо да използвате един и същ формат на всички езици. Освен това може да съществуват фрази или изрази, които са специфични за един език и са много трудни за превеждане на друг.
- Трудности с оптимизацията за търсачки. Съществуват милиони сайтове. Ето защо няма да е лесно Вашият сайт да се показва на по-предни позиции, особено ако искате това да продължи за дълъг период. Отнема много време и усилия, за да може сайтът Ви да се нареди на челни позиции: ключови думи, блог статии, отдадени потребители, оптимизация за скорост и други. Би било много трудно да направите същите неща за останалите версии на сайта, а и може да нямате необходимите ресурси, конкурентите Ви на други езици вероятно ще са различни, ключовите думи ще са различни и т.н.
Как да изберете кои езици да добавите?
Съществуват хиляди езици и няма как да добавите всеки от тях. Трябва да изберете тези, които са Ви най-нужни. Ако не сте сигурни кои са те, ето какво трябва да имате предвид.
- Поставете си цели. Дали искате да стъпите на нови пазари, или искате да достигнете до повече хора на съществуващ пазар? Дали Ви е нужен обикновен превод, или искате напълно локализиран сайт? След като имате ясна идея какво искате да направите, може да е по-лесно да изберете кои езици искате да добавите.
- Помислете за целевата си аудитория. Има ли нещо по-специфично по отношение на езика в района, който искате да достигнете? Всеки език има своите уникални изрази. Дори английският, бидейки универсален език, се различава в САЩ и в Австралия например. Мерните единици и форматът на датата също са различни. За писменост отдясно наляво ще Ви трябват значително повече промени. Изберете езиците, които са Ви нужни, на базата на хората/районите, които искате да таргетирате.

- Проверете статистики за трафика. Ако погледнете от кои държави имате най-много посещения, ще добиете представа кои езици можете да добавите, за да направите по-приятно прекарването на сайта за посетителите му. Тук трябва да се концентрирате върху подобряването на потребителското изживяване на съществуващите клиенти, а не толкова върху привличането на нови клиенти. Това също е важен фактор за успеха на даден уебсайт.

- Проверете популярността на сайта. Това е нещо субективно, но можете да потърсите уебдиректории, форуми или сайтове, които споменават Вашия собствен сайт като популярен в някоя област. След това може да добавите езика, който е най-използван от потребителите на директорията/форума. Дори да не привличате много трафик от тази държава към момента, това е възможност да увеличите броя си клиенти.
Добри практики
След като сте избрали да добавите един или няколко езици, ще Ви покажем някои добри практики, които можете да следвате, за да сте сигурни, че ще преведете сайта си по правилния начин.

- Добавете лесен превключвател за смяна на езика. При всички положения ще имате някакъв начин за смяна на езика на сайта. Трябва да обърнете внимание какъв точно ще е той. Не използвайте знамена освен ако не искате да таргетирате конкретни държави. Ако сайтът Ви е наличен на испански например, може да не е подходящо да слагате испанско знаме, ако повечето Ви посетители са от Южна Америка. Разбира се, това не е правило и има изключения.
Трябва да помислите и дали да използвате плаващ превключвател на езика, или да добавите опция в горното меню на сайта. Обикновено превключвателят е разположен отдясно, но точната му позиция зависи от позицията на останалото съдържание и от личните Ви предпочитания. Друг вариант е да използвате софтуер, който да засича местоположението спрямо IP адреса на посетителите, за да показва определен език.
- Тествайте обстойно. Това важи за всякакви промени по уебсайта, като преводът на друг език не е изключение. Трябва да обърнете специално внимание на всяка от версиите на сайта, тъй като по-дълги думи може да разместят останалите елементи. Понякога може да се наложи да промените словореда на някое изречение, за да сте сигурни, че се събира, като в същото време трябва да запазите оригиналното значение.
- Уверете се, че цялото съдържание е преведено. Това включва не само текст, но и уебадреси, имена на изображения, мета тагове и т.н., когато това е възможно. Може да се изкушите да оставите част от съдържанието на оригиналния език заради недостатъчно време или висока цена за превод. Разбира се, понякога може просто да пропуснете нещо, особено ако имате много съдържание и голям брой страници. Непреведено съдържание обаче няма да изглежда професионално, тъй като сайтът Ви ще изглежда недовършен. Възможно е и неволно да повлияете на позицията на сайта Ви в търсачките, тъй като ще имате дублиращо се съдържание или неподходящи уебадреси и имена на изображения на различните версии на сайта. Това може да е проблем, особено ако използвате различни домейни за различните езици.

- Поддържайте всички езици. Преводът на даден уебсайт не е еднократна задача, а поддържането на няколко езика е като поддържане на няколко уебсайта. Всички пари, които сте вложили, и всички усилия, които сте положили, биха били напразни, ако добавяте ново съдържание само на основния език на сайта. Хората ще видят, че не поддържате предпочитания от тях език, поради тази причина може да решат да не посещават сайта Ви в бъдеще.
- Коригирайте форматите при нужда. Споменахме, че пълната локализация включва промяна на формата на датата, валутите и т.н. Това са дребни детайли, на които трябва да обръщате внимание. Понякога да използвате даден език, без да смените формата на част от информацията, може да изглежда странно за посетителите, а това може да ги обезкуражи да разглеждат сайта Ви. Ако обръщате внимание на дребните детайли, ще оставите добро впечатление у посетителите на сайта.
Как да преведете уебсайта си
След като сте взели решение да преведете уебсайта си и сте се запознали с добрите практики и с предизвикателствата на подобна задача, трябва да обмислите как точно ще преведете сайта.
Най-простият вариант е да преведете сайта ръчно. Ако имате една или няколко страници, ще е по-бързо и лесно просто да преведете целия текст (съдържание, бутони и т.н.). Ако не познавате езика, може да наемете преводач и след това да добавите преведените текстове. Единственото предизвикателство в този случай е да копирате сайта си и да се уверите, че всичко е преведено.
Ако използвате система за управление на съдържание или някоя платформа за електронна търговия, може да използвате плъгин. За WordPress, например може да погледнете Polylang, TranslatePress или Weglot. ConveyThis е алтернатива, която предлага множество интеграции – WordPress, Prestashop, Joomla, Magento, Shopify, JavaScript и други. Вероятно ще намерите и други варианти според платформата, която използвате. Повечето подобни плъгини/модули разчитат на машинен превод и/или изкуствен интелект за превод в реално време.


Ако използвате друга платформа, Вие или разработчикът, с когото работите, може да създадете отделна система, в която да управлявате преводите за всеки език, който искате да поддържате. Вместо готов текст може да използвате променливи на всички версии на сайта и да използвате системата, за да добавяте и редактирате преводи. Този вариант е за по-напреднали потребители по отношение на създаването и поддържането на подобна система за преводи.

Домейн, поддомейн или подпапка
Едно от нещата, за които трябва да помислите, е структурата, която ще използвате: домейни, поддомейни или подпапки. Може да имате отделна инсталация на софтуера за всеки език или, ако софтуерът го позволява, може да управлявате всички версии на сайта на едно място. WordPress Multisite, например Ви позволява да създавате и управлявате различни версии на сайта чрез една инсталация на WordPress:
Example.com
Example.com/bg
Bg.example.com
Няма установени правила коя структура да използвате. Вие ще трябва да прецените плюсовете и минусите на всяка от тях.
В заключение
И така, трябва ли Ви многоезичен уебсайт? Краткият отговор е "да". Освен ако нямате основателна причина да имате само един език на сайта, трябва да добавите поне още един допълнителен език. Това обикновено е вторият най-популярен език сред посетителите на сайта. Разберете кой е той и следвайте добрите практики, които споменахме по-горе, след като го добавите.
Макар че поддръжката на няколко версии на сайта Ви може понякога да е предизвикателство, има много предимства да използвате многоезичен сайт. Можете да разширите аудиторията си, да увеличите продажбите си и да подобрите цялостното потребителско изживяване на сайта. Допълнителните езици ще позволят на хора от цял цвят да достъпват съдържанието Ви или да поръчват стоките/услугите Ви.